ZESHAPEHALLOWEEN

L'ANTHOLOGIE DE MICHAEL MYERS ET DE LA SAGA HALLOWEEN

Halloween (1978) : pourquoi « la nuit des masques » en France ?

Le 14 mars 1979, Halloween de John Carpenter débarque sur les écrans de cinéma français sous le titre La Nuit des Masques. À l’époque, les distributeurs français craignaient un impact désintéressé de la part du public. La raison est simple : à la fin des années 70, les français ne connaissent pas la fête d’Halloween (un comble, quand on sait que les origines de cette fête sont celtes) et le principe de quémander des bonbons aux voisins ne relève même pas de l’anecdotique. Aussi, durant tout le film, le terme « Halloween » est doublé par la formule « à la Toussaint » ou « à la veille de la Toussaint » (voir par exemple la discussion entre Laurie et Tommy au sujet de l’existence prétendue du croquemitaine). En fait, du titre ciné et VHS jusqu’au film, Halloween n’est textuellement jamais cité dans la version française ! Hormis dans l’introduction du film durant laquelle une voix off ira jusqu’à expliquer que cette fête est relative à notre mardi-gras. Halloween comme carnaval américain… La magie des esprits étroits de l’époque.

Quant au titre français, il n’est pas né du hasard. Quitte à effacer le titre original, autant le remplacer par une formule qui allait éveiller l’intérêt d’un public d’habitués du genre. Vendu comme un film d’horreur novateur et révolutionnaire, Halloween allait donc être flanqué de la mention « La Nuit de… » pour mieux rappeler un autre grand succès international vendu sous la même étiquette : La Nuit des Morts-Vivants de George Romero, en 1968. Sur cette même salve suivront dans les années suivantes La Nuit de la MortLa Nuit des Fous-Vivants (Slaughter High, 1986) et La Nuit des Sangsues (Night of the Creeps, 1986). En 1976, Squirm de Jeff Lieberman avait déjà été « traduit » en France par La Nuit des Vers Géants

Au Suivant Poste

Précedent Poste

Poster un Commentaire

17 + quatorze =

© 2024 ZESHAPEHALLOWEEN

Thème par Anders Norén